也谈《直销不告诉你的四件事》(2)
英文也有更细的分别,Uni-level marketing(单层销售);Multi-level marketing(多层销售)或Network marketing(网络销售);pyramidal scheme(金字塔结构)。
把Uni-level marketing输入英译汉,google翻译为“单层次传销”,雅虎翻译为“单级营销”。
再把Multi-level marketing输入,google翻译为“多层次传销”,雅虎翻译为“多级推销”。而Network marketing这个单词,google和雅虎都翻译成“网络营销”。
“Pyramid structure”,被翻译成金字塔结构,“pyramidal scheme”则被翻译成金字塔计划。
有趣的是,汉译英的时候,“老鼠会”被google翻译成“Mice will”,“庞氏骗局”则被翻译成“Ponzi scam”。反过来,英译汉的时候“Mice will”被雅虎翻译成“老鼠将”。可是再把“老鼠将”输入回去汉译英,又变成了“Mouse ”。
不管是英译汉还是汉译英,“传销”这个词组在英语中并不存在,更不用说现在中国政府自己定义的“传销”等于非法的新解释了。
可见,传销或者直销只是翻译的问题。不同的语言,不同的文化,不同的译者,不同的理解,翻译的是否符合原意还真的不好说。就像《共产党宣言》,不同的译本,就有不同的译文。有的翻译成幽灵,有的翻译成鬼怪、幻影。有的翻译成徘徊,有的翻译成踌躇,有的翻译成欧洲,有的翻译成欧罗巴......
这个商业模式最先进入中国因为人传人成为显著特征,所以,传销这个译法得到了更广泛的运用而且确实形象直观,容易理解。
两个条例的出台,才强行用法规定义了“传销”的新概念,而且把运用多层次奖金计酬制度作为判断是否传销的特征之一。可惜定义者虽然规定,使用多层次奖金计酬制度就是传销而且非法,却自己给换汤不换药,欺上瞒下表里不一的非法组织发放牌照。
两个条例发布后,直销成了谁说都有理,谁说也不算的热门话题。有多少评论就有多少见解,可谓见仁见智。如何理解直销的真谛?如何运用直销这个模式?企业如何运用直销模式开拓市场?直销员如何理解直销方案选择公司?消费者如何明白直销概念选用产品?这些问题,是直销业发展的关键所在。
只有百家争鸣才会百花齐放,从学习世界直销联盟讨论报告和中国的有关法规文件切入,正本清源,认真辨析一次直销,深入理解直销的内涵,以及世界直销联盟与中国政府对这个营销模式的立场和态度。以便更好地运用直销模式。
直销,从字面上理解,就是直接销售
生产单位省略中间环节渠道,自己直接进行销售活动。民众理解的厂家直销就是这个意思。从这个意义上说,厂家自己建立的专卖店也应该是直销系统。
《禁止传销条例》和《直销管理条例》公布后,在中国“直销”成了法律规定的专用名词,这里的直销,不再是百姓理解的厂家直接销售行为,而是特指一种商业模式。
1.世界直销联盟讨论报告和《世界直销商德约法》对直销的定义
世界直销联盟讨论报告:
直销系将产品与服务直接行销给消费者,为一充满活力、充满生气、迅速扩张的销售管道。
世界直销商德约法定义:
直销是指“直接于消费者家中、工作地点等商店以外的地方进行服务或销售消费品的行销,通常是由直销人员于现场对产品或服务做出详细说明或示范”
2.世界直销联盟讨论报告对直销的解释
直销的最佳定义是以面对面的方式,直接将产品及服务销售给消费者,销售地点通常是在消费者或他人家中、工作场所,或其他有别于永久性零售商店的地点。直销通常由独立的直接销售人员进行说明或示范;这些销售人员通常被称为直销人员。
3.世界直销联盟对一对一人员直销的描述
独立的直销人员代表自身或所属直销公司,透过个人销售关系,贩卖产品与服务,在某些地区通称为独立承销人,即这些独立销售人员并非所销售产品公司的员工,而是经营自身事业的独立实业家。这些独立直销人员有机会从事业中获利,也必须承受经营事业所带来的风险。直销人员所销售的产品五花八门,包括:化妆品、个人保养品;洗衣及个人清洁用品;吸尘器、家电用品;家庭用品;家庭清洁产品;食品及营养补充产品;玩具、书籍、教育用品;衣服、珠宝、流行饰品等。
一般来说,这些产品的销售方式都是以团体(团体聚会)或个人(一对一)说明的形式完成。团体聚会的方式是由主人邀请一群宾客至家中或其他地点,再由直销人员在这群人面前进行产品说明。其他的直销人员则会挑选对消费者方便的时间,亲自到消费者家中,让消费者能在舒适自在的环境下听取产品